UITGAVEN IN EEN VREEMDE TAAL

Chinese uitgaven

Ook de Chinezen kennen Jommeke (杰米 - Jié miè).
Verschillende titels verschenen er op 20.000 exemplaren als 杰米历险记 / Jamie Adventures.
Jommekes naam is in China gebaseerd op de Engelse uitgave waar hij Jeremy heet. In het Chinees klinkt het dan ongeveer als 'Djé-reu-miè'.
De albums verschenen ook in Indonesië, weliswaar op een kleiner formaat dan wat in België gebruikelijk is.
Vanaf 2018 wordt stelselmatig de reeks verder naar het Chinees vertaald zodat de hele Chinese reeks over een periode van zo'n 7 jaar beschikbaar zal zijn.
Ballon Media zal de klus klaren met z'n partner Bright Media uit Beijing.


Nummer Chinees (uitspraak) Hanzi (Chinese karakters) Nederlands
1 Értóng wángguó de mólì 儿童王国的魔力 Kinderen baas
2 Féi li bei ke de hunshi changxiangqu Filiberke gaat trouwen
3 Értóng lèyuán 儿童乐园 Peuterweelde
4 Chī cǎo de qìchē 吃草的汽车 De grasmobiel
5 Bèng bèng de chéngbǎo 蹦蹦的城堡 Het luchtkasteel
6 Chāojí míngxīng 超级明星 De superster
7 Delaken chengbao de xixuegui De vampier van Drakenburg
8 Hǎidào de bǎozàng 海盗的宝藏 De schildpaddenschat
9 Féi li bei ke de jinyu De goudvis van Filiberke
10 Xiǎo jiàoshòu 小教授 De kleine professor
11 Tiāntáng dǎo 天堂岛 Paradijseiland
12 Konzhong feiren De luchtzwemmers
13 Yonggan de jié mi 勇敢的杰米 Jommeke in de knel
14 Xue dì xiao yingxióng 雪地小英雄 De Dobbelmannetjes
15 Ha lín de xiaochuán 哈林的小船 De plank van Jan Haring
16 Konglóng gongyuán 恐龙公园 Dinopolis
17 Féizào guówáng 肥皂国王 De zeepkoning
18 Guojiàng bùding youlíng 果酱布丁幽灵 Het Jampuddingspook





Hoe spreek je nu de namen van Jommekes vrienden uit?
Figuur Chinees (uitspraak)
Filiberke (菲利贝克) Féi li bei ke
Annemieke en Rozemieke (安妮和露西) an ni helù xi
Flip (费尔) fei eur
Choco (可可) kô kô
Anatool (阿纳图尔) a nà tù eur
Professor Gobelijn (高伯利金教授) ga bó li jin jiao shou
Kwak en Boemel (夸克和布莫尔) kua ke he bu mó eur